PlayShakespeare.com: The Ultimate Free Shakespeare Resource
PlayShakespeare.com: The Ultimate Free Shakespeare Resource
PlayShakespeare.com: The Ultimate Free Shakespeare Resource
PlayShakespeare.com: The Ultimate Free Shakespeare Resource

Antony and Cleopatra Scenes


Scene 2

Alexandria. Another room in Cleopatra’s palace.

(Enobarbus; Lamprius the Soothsayer; Rannius; Lucillius; Charmian; Iras; Mardian the Eunuch; Alexas; Cleopatra; Antony; First Messenger; Attendants; Second Messenger)


Alexas brings in a soothsayer to the delighted Iras and Charmian. Meanwhile Antony hears that Fulvia, his wife, is dead. Antony feels he must escape from the idleness and luxury his association with Cleopatra has trapped him in, and deal with the political problems in Rome. Antony tells his faithful servitor Enobarbus of his decision. (151 lines)

Enter Enobarbus, Lamprius the Soothsayer, Rannius, Lucillius, Charmian, Iras, Mardian the Eunuch, and Alexas.

CHAR.

Lord Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas, almost most absolute Alexas, where’s the soothsayer that you prais’d so to th’ Queen? O that I knew this husband, which, you say, must change his horns with garlands!

ALEX.

Soothsayer!

SOOTH.

Your will?

CHAR.

Is this the man? Is’t you, sir, that know things?

SOOTH.

In nature’s infinite book of secrecy

A little I can read.

ALEX.

Show him your hand.

ENO.

To Servants within.

Bring in the banquet quickly; wine enough,

Cleopatra’s health to drink.

CHAR.

Good sir, give me good fortune.

SOOTH.

I make not, but foresee.

CHAR.

Pray then, foresee me one.

SOOTH.

You shall be yet far fairer than you are.

CHAR.

He means in flesh.

IRAS.

No, you shall paint when you are old.

CHAR.

Wrinkles forbid!

ALEX.

Vex not his prescience, be attentive.

CHAR.

Hush!

SOOTH.

You shall be more beloving than beloved.

CHAR.

I had rather heat my liver with drinking.

ALEX.

Nay, hear him.

CHAR.

Good now, some excellent fortune! Let me be married to three kings in a forenoon, and widow them all. Let me have a child at fifty, to whom Herod of Jewry may do homage. Find me to marry me with Octavius Caesar, and companion me with my mistress.

SOOTH.

You shall outlive the lady whom you serve.

CHAR.

O, excellent, I love long life better than figs.

SOOTH.

You have seen and prov’d a fairer former fortune

Than that which is to approach.

CHAR.

Then belike my children shall have no names. Prithee, how many boys and wenches must I have?

SOOTH.

If every of your wishes had a womb,

And fertile every wish, a million.

CHAR.

Out, fool, I forgive thee for a witch.

ALEX.

You think none but your sheets are privy to your wishes.

CHAR.

Nay, come, tell Iras hers.

ALEX.

We’ll know all our fortunes.

ENO.

Mine, and most of our fortunes tonight, shall be—drunk to bed.

IRAS.

There’s a palm presages chastity, if nothing else.

CHAR.

E’en as the o’erflowing Nilus presageth famine.

IRAS.

Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay.

CHAR.

Nay, if an oily palm be not a fruitful prognostication, I cannot scratch mine ear. Prithee tell her but a worky-day fortune.

SOOTH.

Your fortunes are alike.

IRAS.

But how, but how? Give me particulars.

SOOTH.

I have said.

IRAS.

Am I not an inch of fortune better than she?

CHAR.

Well, if you were but an inch of fortune better than I, where would you choose it?

IRAS.

Not in my husband’s nose.

CHAR.

Our worser thoughts heavens mend! Alexas—come, his fortune, his fortune! O, let him marry a woman that cannot go, sweet Isis, I beseech thee! And let her die too, and give him a worse! And let worse follow worse, till the worst of all follow him laughing to his grave, fiftyfold a cuckold! Good Isis, hear me this prayer, though thou deny me a matter of more weight; good Isis, I beseech thee!

IRAS.

Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people! For, as it is a heart-breaking to see a handsome man loose-wiv’d, so it is a deadly sorrow to behold a foul knave uncuckolded; therefore, dear Isis, keep decorum, and fortune him accordingly!

CHAR.

Amen.

ALEX.

Lo now, if it lay in their hands to make me a cuckold, they would make themselves whores but they’ld do’t!

Enter Cleopatra.

ENO.

Hush, here comes Antony.

CHAR.

Not he, the Queen.

CLEO.

Saw you my lord?

ENO.

No, lady.

CLEO.

Was he not here?

CHAR.

No, madam.

CLEO.

He was dispos’d to mirth, but on the sudden

A Roman thought hath strook him. Enobarbus!

ENO.

Madam?

CLEO.

Seek him, and bring him hither. Where’s Alexas?

ALEX.

Here, at your service. My lord approaches.

Enter Antony with First Messenger and Attendants.

CLEO.

We will not look upon him. Go with us.

Exeunt Cleopatra, Enobarbus, and Train.

1. MESS.

Fulvia thy wife first came into the field.

ANT.

Against my brother Lucius?

1. MESS.

Ay;

But soon that war had end, and the time’s state

Made friends of them, jointing their force ’gainst Caesar,

Whose better issue in the war from Italy,

Upon the first encounter, drave them.

ANT.

Well, what worst?

1. MESS.

The nature of bad news infects the teller.

ANT.

When it concerns the fool or coward. On:

Things that are past are done with me. ’Tis thus:

Who tells me true, though in his tale lie death,

I hear him as he flatter’d.

1. MESS.

Labienus

(This is stiff news) hath with his Parthian force

Extended Asia; from Euphrates

His conquering banner shook, from Syria

To Lydia and to Ionia,

Whilst—

ANT.

Antony, thou wouldst say—

1. MESS.

O, my lord!

ANT.

Speak to me home, mince not the general tongue;

Name Cleopatra as she is call’d in Rome.

Rail thou in Fulvia’s phrase, and taunt my faults

With such full license as both truth and malice

Have power to utter. O then we bring forth weeds

When our quick winds lie still, and our ills told us

Is as our earing. Fare thee well awhile.

1. MESS.

At your noble pleasure.

Exit First Messenger.

ANT.

From Sicyon how the news? Speak there!

ANT. 1. ATT.

The man from Sicyon—is there such an one?

ANT. 2. ATT.

He stays upon your will.

ANT.

Let him appear.

These strong Egyptian fetters I must break,

Or lose myself in dotage.

Enter Second Messenger with a letter.

What are you?

2. MESS.

Fulvia thy wife is dead.

ANT.

Where died she?

2. MESS.

In Sicyon:

Her length of sickness, with what else more serious

Importeth thee to know, this bears.

Gives a letter.

ANT.

Forbear me.

Exit Second Messenger.

There’s a great spirit gone! Thus did I desire it.

What our contempts doth often hurl from us,

We wish it ours again. The present pleasure,

By revolution low’ring, does become

The opposite of itself. She’s good, being gone;

The hand could pluck her back that shov’d her on.

I must from this enchanting queen break off;

Ten thousand harms, more than the ills I know,

My idleness doth hatch. How now, Enobarbus?

Enter Enobarbus.

ENO.

What’s your pleasure, sir?

ANT.

I must with haste from hence.

ENO.

Why then we kill all our women. We see how mortal an unkindness is to them; if they suffer our departure, death’s the word.

ANT.

I must be gone.

ENO.

Under a compelling occasion, let women die. It were pity to cast them away for nothing, though between them and a great cause, they should be esteem’d nothing. Cleopatra, catching but the least noise of this, dies instantly; I have seen her die twenty times upon far poorer moment. I do think there is mettle in death, which commits some loving act upon her, she hath such a celerity in dying.

ANT.

She is cunning past man’s thought.

ENO.

Alack, sir, no, her passions are made of nothing but the finest part of pure love. We cannot call her winds and waters sighs and tears; they are greater storms and tempests than almanacs can report. This cannot be cunning in her; if it be, she makes a show’r of rain as well as Jove.

ANT.

Would I had never seen her!

ENO.

O, sir, you had then left unseen a wonderful piece of work, which not to have been blest withal would have discredited your travel.

ANT.

Fulvia is dead.

ENO.

Sir?

ANT.

Fulvia is dead.

ENO.

Fulvia?

ANT.

Dead.

ENO.

Why, sir, give the gods a thankful sacrifice. When it pleaseth their deities to take the wife of a man from him, it shows to man the tailors of the earth; comforting therein, that when old robes are worn out, there are members to make new. If there were no more women but Fulvia, then had you indeed a cut, and the case to be lamented. This grief is crown’d with consolation: your old smock brings forth a new petticoat, and indeed the tears live in an onion that should water this sorrow.

ANT.

The business she hath broached in the state

Cannot endure my absence.

ENO.

And the business you have broach’d here cannot be without you, especially that of Cleopatra’s, which wholly depends on your abode.

ANT.

No more light answers. Let our officers

Have notice what we purpose. I shall break

The cause of our expedience to the Queen,

And get her leave to part. For not alone

The death of Fulvia, with more urgent touches,

Do strongly speak to us; but the letters too

Of many our contriving friends in Rome

Petition us at home. Sextus Pompeius

Hath given the dare to Caesar, and commands

The empire of the sea. Our slippery people,

Whose love is never link’d to the deserver

Till his deserts are past, begin to throw

Pompey the Great and all his dignities

Upon his son, who, high in name and power,

Higher than both in blood and life, stands up

For the main soldier; whose quality, going on,

The sides o’ th’ world may danger. Much is breeding,

Which, like the courser’s hair, hath yet but life,

And not a serpent’s poison. Say our pleasure,

To such whose places under us require,

Our quick remove from hence.

ENO.

I shall do’t.

Exeunt.

 

Please consider making a small donation to help keep this site free.

Get the Shakespeare Pro app