A public place.
(Antipholus of Syracuse; Dromio of Syracuse; Courtezan)
Antipholus of Syracuse, having been in the market place, is surprised to be greeted by all. Dromio of Syracuse enters with the money to bail him, but Antipholus knows nothing of any arrest. He asks about his ship, and Dromio tells him, saying he told him a short time before. The courtesan enters, sees the chain, and asks for it in exchange for the ring she gave Antipholus of Ephesus, according to their bargain. Antipholus of Syracuse thinks she is a witch, and will have nothing to do with her. Cheated out of her ring, she thinks Antipholus of Syracuse is crazy, and goes to tell the wife of Antipholus of Ephesus she was cheated by him. (67 lines)
Enter Antipholus of Syracuse.
There’s not a man I meet but doth salute me
As if I were their well-acquainted friend,
And every one doth call me by my name:
Some tender money to me, some invite me;
Some other give me thanks for kindnesses;
Some offer me commodities to buy.
Even now a tailor call’d me in his shop,
And show’d me silks that he had bought for me,
And therewithal took measure of my body.
Sure these are but imaginary wiles,
And Lapland sorcerers inhabit here.
Enter Dromio of Syracuse.
Master, here’s the gold you sent me for. What, have you got the picture of old Adam new apparell’d?
What gold is this? What Adam dost thou mean?
Not that Adam that kept the Paradise, but that Adam that keeps the prison; he that goes in the calve’s-skin that was kill’d for the Prodigal; he that came behind you, sir, like an evil angel, and bid you forsake your liberty.
I understand thee not.
No? Why, ’tis a plain case: he that went like a base-viol in a case of leather; the man, sir, that when gentlemen are tir’d, gives them a sob and ’rests them; he, sir, that takes pity on decay’d men and gives them suits of durance; he that sets up his rest to do more exploits with his mace than a morris-pike.
What, thou mean’st an officer?
Ay, sir, the sergeant of the band: he that brings any man to answer it that breaks his band; one that thinks a man always going to bed and says, “God give you good rest!”
Well, sir, there rest in your foolery. Is there any ships puts forth tonight? May we be gone?
Why, sir, I brought you word an hour since that the bark Expedition put forth tonight, and then were you hind’red by the sergeant to tarry for the hoy Delay. Here are the angels that you sent for to deliver you.
The fellow is distract, and so am I,
And here we wander in illusions:
Some blessed power deliver us from hence!
Enter a Courtezan.
Well met, well met, Master Antipholus.
I see, sir, you have found the goldsmith now.
Is that the chain you promis’d me today?
Sathan, avoid, I charge thee tempt me not.
Master, is this Mistress Sathan?
It is the devil.
Nay, she is worse, she is the devil’s dam, and here she comes in the habit of a light wench; and thereof comes that the wenches say, “God damn me,” that’s as much to say, “God make me a light wench.” It is written, they appear to men like angels of light, light is an effect of fire, and fire will burn: ergo, light wenches will burn. Come not near her.
Your man and you are marvellous merry, sir.
Will you go with me? We’ll mend our dinner here.
Master, if you do, expect spoon-meat, or bespeak a long spoon.
Marry, he must have a long spoon that must eat with the devil.
Avoid then, fiend, what tell’st thou me of supping?
Thou art, as you are all, a sorceress:
I conjure thee to leave me and be gone.
Give me the ring of mine you had at dinner,
Or, for my diamond, the chain you promis’d,
And I’ll be gone, sir, and not trouble you.
Some devils ask but the parings of one’s nail,
A rush, a hair, a drop of blood, a pin,
A nut, a cherry-stone;
But she, more covetous, would have a chain.
Master, be wise, and if you give it her,
The devil will shake her chain, and fright us with it.
I pray you, sir, my ring, or else the chain;
I hope you do not mean to cheat me so?
Avaunt, thou witch! Come, Dromio, let us go.
“Fly pride,” says the peacock: mistress, that you know.
Exit with Antipholus of Syracuse.
Now out of doubt Antipholus is mad,
Else would he never so demean himself.
A ring he hath of mine worth forty ducats,
And for the same he promis’d me a chain:
Both one and other he denies me now.
The reason that I gather he is mad,
Besides this present instance of his rage,
Is a mad tale he told today at dinner,
Of his own doors being shut against his entrance.
Belike his wife, acquainted with his fits,
On purpose shut the doors against his way.
My way is now to hie home to his house,
And tell his wife that, being lunatic,
He rush’d into my house, and took perforce
My ring away. This course I fittest choose,
For forty ducats is too much to lose.