France. Before Orléans.
(Charles the Dauphin of France; Duke of Alanson; Reignier; Soldiers; Reignier; Bastard of Orléans; Joan de Pucelle)English
The French decide to raise the siege, but the English drive them back with a fury they cannot withstand, much to their amazement. The Bastard of Orléans brings in Joan la Pucelle, ordained deliverer of Orléans. She quickly picks out the Dauphin among the nobility, though she never saw him before, and tells him the vision promising her that she would be the savior of her country. Charles decides to test her fighting abilities, and she overcomes him in single combat. Charles falls for her, but she insists she must remain a virgin for her mission to succeed. She promises to raise the siege without delay. (151 lines)
Mars his true moving, even as in the heavens,
So in the earth, to this day is not known.
Late did he shine upon the English side;
Now we are victors, upon us he smiles.
What towns of any moment but we have?
At pleasure here we lie near Orléans;
Otherwhiles the famish’d English, like pale ghosts,
Faintly besiege us one hour in a month.
They want their porridge and their fat bull-beeves:
Either they must be dieted like mules
And have their provender tied to their mouths,
Or piteous they will look, like drowned mice.
Let’s raise the siege; why live we idly here?
Talbot is taken, whom we wont to fear;
Remaineth none but mad-brain’d Salisbury,
And he may well in fretting spend his gall—
Nor men nor money hath he to make war.
Sound, sound alarum! We will rush on them.
Now for the honor of the forlorn French!
Him I forgive my death that killeth me,
When he sees me go back one foot or fly.
Here alarum; they are beaten back by the English with great loss.
Enter Charles, Alanson, and Reignier. CHAR. ALAN. REIG.
Who ever saw the like? What men have I!
Dogs! Cowards! Dastards! I would ne’er have fled,
But that they left me midst my enemies.
Salisbury is a desperate homicide,
He fighteth as one weary of his life.
The other lords, like lions wanting food,
Do rush upon us as their hungry prey.
Froissard, a countryman of ours, records
England all Olivers and Rolands bred
During the time Edward the Third did reign.
More truly now may this be verified,
For none but Samsons and Goliases
It sendeth forth to skirmish. One to ten!
Lean raw-bon’d rascals! Who would e’er suppose
They had such courage and audacity?
Let’s leave this town, for they are hare-brain’d slaves,
And hunger will enforce them to be more eager.
Of old I know them; rather with their teeth
The walls they’ll tear down than forsake the siege.
I think by some odd gimmors or device
Their arms are set, like clocks, still to strike on;
Else ne’er could they hold out so as they do.
By my consent, we’ll even let them alone.
Be it so.
Enter the Bastard of Orléans. BAST.
Where’s the Prince Dauphin? I have news for him.
Bastard of Orléans, thrice welcome to us.
Methinks your looks are sad, your cheer appal’d.
Hath the late overthrow wrought this offense?
Be not dismay’d, for succor is at hand:
A holy maid hither with me I bring,
Which by a vision sent to her from heaven
Ordained is to raise this tedious siege,
And drive the English forth the bounds of France.
The spirit of deep prophecy she hath,
Exceeding the nine sibyls of old Rome:
What’s past and what’s to come she can descry.
Speak, shall I call her in? Believe my words,
For they are certain and unfallible.
Go call her in.
Exit Bastard. BAST.
But first, to try her skill,
Reignier, stand thou as Dauphin in my place;
Question her proudly, let thy looks be stern.
By this means shall we sound what skill she hath.
Enter Joan de Pucelle and Bastard. PUC. BAST.
Fair maid, is’t thou wilt do these wondrous feats?
Reignier, is’t thou that thinkest to beguile me?
Where is the Dauphin? Come, come from behind,
I know thee well, though never seen before.
Be not amaz’d, there’s nothing hid from me;
In private will I talk with thee apart.
Stand back, you lords, and give us leave a while.
She takes upon her bravely at first dash.
Dauphin, I am by birth a shepherd’s daughter,
My wit untrain’d in any kind of art.
Heaven and our Lady gracious hath it pleas’d
To shine on my contemptible estate.
Lo, whilest I waited on my tender lambs,
And to sun’s parching heat display’d my cheeks,
God’s Mother deigned to appear to me,
And in a vision full of majesty
Will’d me to leave my base vocation
And free my country from calamity.
Her aid she promis’d, and assur’d success;
In complete glory she reveal’d herself;
And whereas I was black and swart before,
With those clear rays which she infus’d on me
That beauty am I blest with which you may see.
Ask me what question thou canst possible,
And I will answer unpremeditated;
My courage try by combat, if thou dar’st,
And thou shalt find that I exceed my sex.
Resolve on this: thou shalt be fortunate
If thou receive me for thy warlike mate.
Thou hast astonish’d me with thy high terms.
Only this proof I’ll of thy valor make,
In single combat thou shalt buckle with me;
And if thou vanquishest, thy words are true,
Otherwise I renounce all confidence.
I am prepar’d; here is my keen-edg’d sword,
Deck’d with five flower-de-luces on each side,
The which at Touraine, in Saint Katherine’s church-yard,
Out of a great deal of old iron I chose forth.
Then come a’ God’s name, I fear no woman.
And while I live, I’ll ne’er fly from a man.
Here they fight, and Joan de Pucelle overcomes. CHAR. PUC.
Stay, stay thy hands! Thou art an Amazon,
And fightest with the sword of Deborah.
Christ’s Mother helps me, else I were too weak.
Whoe’er helps thee, ’tis thou that must help me:
Impatiently I burn with thy desire;
My heart and hands thou hast at once subdu’d.
Excellent Pucelle, if thy name be so,
Let me thy servant and not sovereign be.
’Tis the French Dauphin sueth to thee thus.
I must not yield to any rites of love,
For my profession’s sacred from above.
When I have chased all thy foes from hence,
Then will I think upon a recompense.
Mean time look gracious on thy prostrate thrall.
My lord, methinks, is very long in talk.
Doubtless he shrives this woman to her smock,
Else ne’er could he so long protract his speech.
Shall we disturb him, since he keeps no mean?
He may mean more than we poor men do know:
These women are shrewd tempters with their tongues.
My lord, where are you? What devise you on?
Shall we give o’er Orléans, or no?
Why, no, I say. Distrustful recreants,
Fight till the last gasp; I’ll be your guard.
What she says I’ll confirm. We’ll fight it out.
Assign’d am I to be the English scourge.
This night the siege assuredly I’ll raise:
Expect Saint Martin’s summer, halcyons’ days,
Since I have entered into these wars.
Glory is like a circle in the water,
Which never ceaseth to enlarge itself,
Till by broad spreading it disperse to nought.
With Henry’s death the English circle ends,
Dispersed are the glories it included.
Now am I like that proud insulting ship
Which Caesar and his fortune bare at once.
Was Mahomet inspired with a dove?
Thou with an eagle art inspired then.
Helen, the mother of great Constantine,
Nor yet Saint Philip’s daughters, were like thee.
Bright star of Venus, fall’n down on the earth,
How may I reverently worship thee enough?
Leave off delays, and let us raise the siege.
Woman, do what thou canst to save our honors;
Drive them from Orléans and be immortaliz’d.
Presently we’ll try; come, let’s away about it.
No prophet will I trust, if she prove false.
Exeunt. CHAR. ALAN. REIG. BAST. PUC.