Messina. Before Leonato’s house.
(Leonato; Hero; Beatrice; Messenger; Don Pedro; Claudio; Benedick; Balthasar; Don John the Bastard)
Leonato, the governor of Messina, is informed that Don Pedro of Arragon and his troop will be arriving this evening, returning victorious from a battle in which they lost almost no-one, and in which Count Claudio greatly distinguished himself. Leonato’s niece Beatrice asks the messenger about Benedick, mocking him greatly. It turns out that Benedick’s best friend (this month) is Claudio. Don Pedro and his train arrive, including Claudio and Benedick, along with Don John, Don Pedro’s half-brother who was fighting against him and lost the battle. Leonato invites them all to stay, and presents his daughter Hero to the prince. Benedick’s quick comments are answered by Beatrice, and the two engage in a battle of raillery that Benedick loses. The surly Don John accepts Leonato’s welcome after Don Pedro announces that they shall stay a month. Left alone, Claudio reveals to Benedick that he has been taken by Hero’s modesty and beauty. Benedick is appalled that yet another bachelor has been turned into a lover. Don Pedro returns for them and is informed of Claudio’s love, and when Benedick insists that he will remain a stranger to love all his life, the other two gang up on him and joyfully imagine how much they will mock him if he ever does fall in love. Claudio asks Don Pedro for help in wooing Hero, and Don Pedro offers to woo her for him in disguise at the masked ball that night, to see how she takes the proposal, and to take care of the details with Leonato. (149 lines)
Enter Leonato, governor of Messina, Hero his daughter, and Beatrice his niece, with a Messenger.
I learn in this letter that Don Pedro of Arragon comes this night to Messina.
He is very near by this, he was not three leagues off when I left him.
How many gentlemen have you lost in this action?
But few of any sort, and none of name.
A victory is twice itself when the achiever brings home full numbers. I find here that Don Pedro hath bestow’d much honor on a young Florentine call’d Claudio.
Much deserv’d on his part, and equally rememb’red by Don Pedro. He hath borne himself beyond the promise of his age, doing in the figure of a lamb the feats of a lion. He hath indeed better bett’red expectation than you must expect of me to tell you how.
He hath an uncle here in Messina will be very much glad of it.
I have already deliver’d him letters, and there appears much joy in him, even so much that joy could not show itself modest enough without a badge of bitterness.
Did he break out into tears?
In great measure.
A kind overflow of kindness. There are no faces truer than those that are so wash’d. How much better is it to weep at joy than to joy at weeping!
I pray you, is Signior Mountanto return’d from the wars or no?
I know none of that name, lady. There was none such in the army of any sort.
What is he that you ask for, niece?
My cousin means Signior Benedick of Padua.
O, he’s return’d, and as pleasant as ever he was.
He set up his bills here in Messina, and challeng’d Cupid at the flight, and my uncle’s fool, reading the challenge, subscrib’d for Cupid, and challeng’d him at the burbolt. I pray you, how many hath he kill’d and eaten in these wars? But how many hath he kill’d? For indeed I promis’d to eat all of his killing.
Faith, niece, you tax Signior Benedick too much, but he’ll be meet with you, I doubt it not.
He hath done good service, lady, in these wars.
You had musty victual, and he hath holp to eat it. He is a very valiant trencherman, he hath an excellent stomach.
And a good soldier too, lady.
And a good soldier to a lady, but what is he to a lord?
A lord to a lord, a man to a man, stuff’d with all honorable virtues.
It is so indeed, he is no less than a stuff’d man. But for the stuffing—well, we are all mortal.
You must not, sir, mistake my niece. There is a kind of merry war betwixt Signior Benedick and her; they never meet but there’s a skirmish of wit between them.
Alas, he gets nothing by that. In our last conflict four of his five wits went halting off, and now is the whole man govern’d with one; so that if he have wit enough to keep himself warm, let him bear it for a difference between himself and his horse, for it is all the wealth that he hath left to be known a reasonable creature. Who is his companion now? He hath every month a new sworn brother.
Very easily possible. He wears his faith but as the fashion of his hat: it ever changes with the next block.
I see, lady, the gentleman is not in your books.
No, and he were, I would burn my study. But I pray you, who is his companion? Is there no young squarer now that will make a voyage with him to the devil?
He is most in the company of the right noble Claudio.
O Lord, he will hang upon him like a disease; he is sooner caught than the pestilence, and the taker runs presently mad. God help the noble Claudio! If he have caught the Benedick, it will cost him a thousand pound ere ’a be cur’d.
I will hold friends with you, lady.
Do, good friend.
You will never run mad, niece.
No, not till a hot January.
Don Pedro is approach’d.
Enter Don Pedro, Claudio, Benedick, Balthasar, and Don John the Bastard.
Good Signior Leonato, are you come to meet your trouble? The fashion of the world is to avoid cost, and you encounter it.
Never came trouble to my house in the likeness of your Grace, for trouble being gone, comfort should remain; but when you depart from me, sorrow abides and happiness takes his leave.
You embrace your charge too willingly. I think this is your daughter.
Her mother hath many times told me so.
Were you in doubt, sir, that you ask’d her?
Signior Benedick, no, for then were you a child.
You have it full, Benedick. We may guess by this what you are, being a man. Truly the lady fathers herself. Be happy, lady, for you are like an honorable father.
If Signior Leonato be her father, she would not have his head on her shoulders for all Messina, as like him as she is.
I wonder that you will still be talking, Signior Benedick, nobody marks you.
What, my dear Lady Disdain! Are you yet living?
Is it possible disdain should die while she hath such meet food to feed it as Signior Benedick? Courtesy itself must convert to disdain, if you come in her presence.
Then is courtesy a turncoat. But it is certain I am lov’d of all ladies, only you excepted; and I would I could find in my heart that I had not a hard heart, for truly I love none.
A dear happiness to women, they would else have been troubled with a pernicious suitor. I thank God and my cold blood, I am of your humor for that: I had rather hear my dog bark at a crow than a man swear he loves me.
God keep your ladyship still in that mind! So some gentleman or other shall scape a predestinate scratch’d face.
Scratching could not make it worse, and ’twere such a face as yours were.
Well, you are a rare parrot-teacher.
A bird of my tongue is better than a beast of yours.
I would my horse had the speed of your tongue, and so good a continuer. But keep your way a’ God’s name, I have done.
You always end with a jade’s trick, I know you of old.
That is the sum of all: Leonato—Signior Claudio and Signior Benedick—my dear friend Leonato hath invited you all. I tell him we shall stay here at the least a month, and he heartily prays some occasion may detain us longer. I dare swear he is no hypocrite, but prays from his heart.
If you swear, my lord, you shall not be forsworn.
To Don John.
Let me bid you welcome, my lord, being reconcil’d to the Prince your brother: I owe you all duty.
I thank you. I am not of many words, but I thank you.
Please it your Grace lead on?
Your hand, Leonato, we will go together.
Exeunt. Manent Benedick and Claudio.
Benedick, didst thou note the daughter of Signior Leonato?
I noted her not, but I look’d on her.
Is she not a modest young lady?
Do you question me, as an honest man should do, for my simple true judgment? Or would you have me speak after my custom, as being a profess’d tyrant to their sex?
No, I pray thee speak in sober judgment.
Why, i’ faith, methinks she’s too low for a high praise, too brown for a fair praise, and too little for a great praise; only this commendation I can afford her, that were she other than she is, she were unhandsome, and being no other but as she is, I do not like her.
Thou thinkest I am in sport. I pray thee tell me truly how thou lik’st her.
Would you buy her, that you inquire after her?
Can the world buy such a jewel?
Yea, and a case to put it into. But speak you this with a sad brow? Or do you play the flouting Jack, to tell us Cupid is a good hare-finder and Vulcan a rare carpenter? Come, in what key shall a man take you to go in the song?
In mine eye, she is the sweetest lady that ever I look’d on.
I can see yet without spectacles, and I see no such matter. There’s her cousin, and she were not possess’d with a fury, exceeds her as much in beauty as the first of May doth the last of December. But I hope you have no intent to turn husband, have you?
I would scarce trust myself, though I had sworn the contrary, if Hero would be my wife.
Is’t come to this? In faith, hath not the world one man but he will wear his cap with suspicion? Shall I never see a bachelor of threescore again? Go to, i’ faith, and thou wilt needs thrust thy neck into a yoke, wear the print of it, and sigh away Sundays. Look, Don Pedro is return’d to seek you.
Enter Don Pedro.
What secret hath held you here, that you follow’d not to Leonato’s?
I would your Grace would constrain me to tell.
I charge thee on thy allegiance.
You hear, Count Claudio, I can be secret as a dumb man; I would have you think so; but on my allegiance, mark you this, on my allegiance, he is in love. With who? Now that is your Grace’s part. Mark how short his answer is: with Hero, Leonato’s short daughter.
If this were so, so were it utt’red.
Like the old tale, my lord: “It is not so, nor ’twas not so, but indeed, God forbid it should be so.”
If my passion change not shortly, God forbid it should be otherwise.
Amen, if you love her, for the lady is very well worthy.
You speak this to fetch me in, my lord.
By my troth, I speak my thought.
And in faith, my lord, I spoke mine.
And by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine.
That I love her, I feel.
That she is worthy, I know.
That I neither feel how she should be lov’d, nor know how she should be worthy, is the opinion that fire cannot melt out of me; I will die in it at the stake.
Thou wast ever an obstinate heretic in the despite of beauty.
And never could maintain his part but in the force of his will.
That a woman conceiv’d me, I thank her; that she brought me up, I likewise give her most humble thanks; but that I will have a rechate winded in my forehead, or hang my bugle in an invisible baldrick, all women shall pardon me. Because I will not do them the wrong to mistrust any, I will do myself the right to trust none; and the fine is (for the which I may go the finer), I will live a bachelor.
I shall see thee, ere I die, look pale with love.
With anger, with sickness, or with hunger, my lord, not with love. Prove that ever I lose more blood with love than I will get again with drinking, pick out mine eyes with a ballad-maker’s pen, and hang me up at the door of a brothel-house for the sign of blind Cupid.
Well, if ever thou dost fall from this faith, thou wilt prove a notable argument.
If I do, hang me in a bottle like a cat, and shoot at me, and he that hits me, let him be clapp’d on the shoulder, and call’d Adam.
Well, as time shall try:
“In time the savage bull doth bear the yoke.”
The savage bull may, but if ever the sensible Benedick bear it, pluck off the bull’s horns, and set them in my forehead, and let me be vildly painted, and in such great letters as they write “Here is good horse to hire,” let them signify under my sign, “Here you may see Benedick the married man.”
If this should ever happen, thou wouldst be horn-mad.
Nay, if Cupid have not spent all his quiver in Venice, thou wilt quake for this shortly.
I look for an earthquake too then.
Well, you will temporize with the hours. In the mean time, good Signior Benedick, repair to Leonato’s, commend me to him, and tell him I will not fail him at supper, for indeed he hath made great preparation.
I have almost matter enough in me for such an embassage, and so I commit you—
To the tuition of God. From my house—if I had it—
The sixt of July. Your loving friend, Benedick.
Nay, mock not, mock not. The body of your discourse is sometime guarded with fragments, and the guards are but slightly basted on neither. Ere you flout old ends any further, examine your conscience, and so I leave you.
My liege, your Highness now may do me good.
My love is thine to teach; teach it but how,
And thou shalt see how apt it is to learn
Any hard lesson that may do thee good.
Hath Leonato any son, my lord?
No child but Hero, she’s his only heir.
Dost thou affect her, Claudio?
O my lord,
When you went onward on this ended action,
I look’d upon her with a soldier’s eye,
That lik’d, but had a rougher task in hand
Than to drive liking to the name of love.
But now I am return’d, and that war-thoughts
Have left their places vacant, in their rooms
Come thronging soft and delicate desires,
All prompting me how fair young Hero is,
Saying I lik’d her ere I went to wars.
Thou wilt be like a lover presently,
And tire the hearer with a book of words.
If thou dost love fair Hero, cherish it,
And I will break with her, and with her father,
And thou shalt have her. Was’t not to this end
That thou began’st to twist so fine a story?
How sweetly you do minister to love,
That know love’s grief by his complexion!
But lest my liking might too sudden seem,
I would have salv’d it with a longer treatise.
What need the bridge much broader than the flood?
The fairest grant is the necessity.
Look what will serve is fit: ’tis once, thou lovest,
And I will fit thee with the remedy.
I know we shall have revelling tonight;
I will assume thy part in some disguise,
And tell fair Hero I am Claudio,
And in her bosom I’ll unclasp my heart,
And take her hearing prisoner with the force
And strong encounter of my amorous tale;
Then after to her father will I break,
And the conclusion is, she shall be thine.
In practice let us put it presently.