The sea coast.
Viola’s brother Sebastian, who was rescued from the shipwreck by the sea captain Antonio, reveals his true identity to his friend and insists on leaving him to search for Viola. Antonio begs him to remain, or at least to let him follow, but Sebastian refuses, not wishing to bring ill luck on him. Antonio begs further, even offering to be his servant, but Sebastian still says no, and sets off for Orsino’s court. Antonio has many enemies in Illyria, but unable to face the thought of losing Sebastian, he follows him there. (15 lines)
Enter Antonio and Sebastian.
Will you stay no longer? Nor will you not that I go with you?
By your patience, no. My stars shine darkly over me. The malignancy of my fate might perhaps distemper yours; therefore I shall crave of you your leave, that I may bear my evils alone. It were a bad recompense for your love, to lay any of them on you.
Let me yet know of you whither you are bound.
No, sooth, sir; my determinate voyage is mere extravagancy. But I perceive in you so excellent a touch of modesty, that you will not extort from me what I am willing to keep in; therefore it charges me in manners the rather to express myself. You must know of me then, Antonio, my name is Sebastian, which I call’d Rodorigo; my father was that Sebastian of Messaline, whom I know you have heard of. He left behind him myself and a sister, both born in an hour. If the heavens had been pleas’d, would we had so ended! But you, sir, alter’d that, for some hour before you took me from the breach of the sea was my sister drown’d.
Alas the day!
A lady, sir, though it was said she much resembled me, was yet of many accounted beautiful; but though I could not with such estimable wonder overfar believe that, yet thus far I will boldly publish her: she bore a mind that envy could not but call fair. She is drown’d already, sir, with salt water, though I seem to drown her remembrance again with more.
Pardon me, sir, your bad entertainment.
O good Antonio, forgive me your trouble.
If you will not murder me for my love, let me be your servant.
If you will not undo what you have done, that is, kill him whom you have recover’d, desire it not. Fare ye well at once; my bosom is full of kindness, and I am yet so near the manners of my mother, that upon the least occasion more mine eyes will tell tales of me. I am bound to the Count Orsino’s court. Farewell.
The gentleness of all the gods go with thee!
I have many enemies in Orsino’s court,
Else would I very shortly see thee there.
But come what may, I do adore thee so
That danger shall seem sport, and I will go.